鲲弩小说

第八章 亡灵书 · 2

玄色2018年06月04日Ctrl+D 收藏本站

关灯 直达底部

医生醒来的时候已经是第二天的清晨了,而老板并没有在房间里。

医生并不着急去那家医院报到,考察虽然只有一个礼拜,但医院给了他足足半个月的时间,所以他有充足的时间。

开罗此时虽然已经十月了,但依旧酷热如夏,医生很不适应。换了件薄衫,他试着用鎏金耳环和老板联系,在房间里自言自语了半晌之后,医生觉得自己很傻。

怎么就这么轻易地相信他说的话?这玩意可以媲美手机?这不是搞笑吗!医生愤恨地想要摘掉耳环,但手抬起来后又默默地放了下来。

反正也不碍事,戴就戴着吧。

他在房中转悠了一圈,发现客房的床铺并没有动过的痕迹,说明老板根本就没有休息过,屋内也没有留给他的字条。医生开始着急起来。他去前台询问有没有人看到老板出门,正纠结地用蹩脚的英语表达自己的意思,医生讶然地发现他完全能听懂对方的英语,而且他说出口的居然也是一串非常流利的英语!

医生四下看去,发觉前台上摆放着的各种外文资料他都看得懂。随手拽了一个埃及人,对方说埃及语他竟然也能沟通无障碍!换了法国人,德国人也都完全没关系!

就算是再不敢相信,医生也不得不承认这鎏金耳环实在是太TNND给力了!!

这就是一个多国语言翻译器啊!医生在四周膜拜的目光中,得意洋洋地扬起了下巴。为什么他不早点遇到老板?这样念书的时候,英语六级就可以HOLD住了啊!

正在医生各种YY时,老板步履匆匆地从酒店外面走了进来,医生只看到他手中拿着一卷东西,还没询问他去了哪里,便被他一把往电梯拽去。

“早餐送进来……”医生及时地喊了一句,等最后一个字说出口时,整个人都已经消失在电梯里了。

前台的客服小姐惊鸿一瞥地看到这对年轻的东方男子戴着同款式的耳环,露出了然的笑容,决定客房服务晚一些再送去。

“怎么了?出了什么事?”医生被老板拽进了房间,有些忐忑地看着老板凝重的神色。他很少看见老板的脸上出现如此严肃的表情,他向来都是那么的淡定,就算当初在说他自己要死的时候,都是一脸的波澜不惊。

老板皱了皱眉,像是不知道该怎么解释,直接把手里拿着的东西递给了医生。

这是一张很古怪的纸卷,从上面发霉和破损的痕迹来看,应该是经历了很长的岁月。纸卷上有许多图画,还书写着若干字符,有些已经破损不堪不能辨认了。医生虽然已经能读懂埃及语了,但一眼看上去也觉得十分吃力。他猜想这应该是古埃及的诗词歌赋,就像是即使懂汉语的外国人,也不容易看懂中国的唐诗宋词一样。

“我昨晚在开罗市内逛了逛,听说前不久有暴动,毁了一小部分埃及历史博物馆的藏品,我去了解了下情况。然后早上去了趟对面的吉萨金字塔,因为胡夫金字塔每天只接待三百个游客,所以我托了人帮我排队。”老板沉下心,仔细地解释起来。他虽然平时不爱讲话,但他原来并不是这样的。这是因为在两千年漫长的岁月之中,他已经习惯了一个人生活。就算是与每一世的扶苏转世相处,他也从日夜相伴,到最后发展到基本不和对方接触,只是远远地看着,知道对方过得还算可以便罢了。

因为他不能承受每一次短暂的相处之后,便是无可奈何的死别,这样就等于把两千多年前的惨事重复地再一次上演,然后伤痛不断地放大,再放大。就像是个永远醒不了的噩梦。

可是医生不同,他主动推开了哑舍的雕花木门,他身上的长命锁已经断裂,他已经没有了那宿命的枷锁。他可以活下去,他可以像正常人那样活下去。

-鲲-弩-小-说w ww ^ k u n n u^ c o m. 🍌

所以他很想像和当年的扶苏相处那样,希望两个人可以成为长久的朋友。

可是医生和扶苏根本是两个完全不同的人,他在这漫长的岁月中,也丢失了一些与人交流的技巧。老板难得地苦恼了一下,觉得自己简直像是害怕没有朋友的小学生。

“然后我就去了哈利勒市场,对,就是你的旅游指南上着重推荐的那个哈奈•哈利勒市场。在公元十四世纪时便已经存在的市场,足足有一个区那么大……”老板尝试着组织自己的语言,但显然效果并不是那么的好。

“哦哦!所以你去捡漏了?”医生显然没有老板那样敏感的神经,根本没有察觉到老板的不自在。但作为一个优秀的医生,他还拥有强悍的联想能力。“这纸卷就是你捡的漏?真不错!大概能是多少年前的古董?糟了,你不会搞得太夸张了吧?若是很古董的东西,过海关的时候我们会不会被扣留啊?”

老板撇了撇嘴,觉得对着医生这个迟钝的家伙,自己想得那么多简直就是自寻烦恼。

“这是埃及特产的纸莎草做成的纸卷,纸莎草的茎芯去壳后排列整齐连接成片就可以造纸,一张莎草纸共有两层,上层用于书写,和下层叠在一起经过敲打之后,芯内的酵素就会在压力下起来黏和作用。将多张长纸沿边黏和,可以制成长卷。这是历史上最早最便利的书写材料,历经了三千年不衰,直到公元八世纪中国的造纸术传到了埃及,才取代了这种莎草纸。”老板不仅对于国内的古董了若指掌,他还拥有漫长的生命,有许多时间可以用来学习。

“那这上面写的是什么?我看好像是什么赞美死亡的诗吧?”医生一听果然是古董,立刻小心地把纸卷放在了茶几上。他可不想不小心撕坏了,然后里面冒出了什么可怕的木乃伊之类的东东。好歹山海经里的穷奇和环狗那两货还挺可爱的!

“这是亡灵书。是古埃及人为死者奉献的一种符箓,写着咒语和对神的赞美。通常是写在纸草卷上,放入死者的墓中。古埃及人认为可以保障死者在阴间的安全,而亡灵书上的咒语,会让死者在白昼返回世间。”老板轻描淡写地说着,但他的声音在空旷的套房之内回响着,让人不由自主产生一股浑身战栗的寒意。

“那……那这个亡灵书……不会是什么无名小卒的吧?”医生知道老板的眼力一向很刁,能让他另眼相看的古董,那绝对是超级恐怖级别的。

“是……拉美西斯二世的……”

“……”

一阵足以溺死人的沉寂,就算医生历史学得不好,但也知道拉美西斯二世这个名字代表了什么。那是埃及历史上最伟大的法老王!在位六十七年,比中国的康熙皇帝在位的时间都要长,也许甚至是世界上在位时间最长的统治者!更别说他统治的还是四大古文明之一的古埃及!在三千多年前,统一了埃及,缔结了第一条战争和平条款,在埃及的土地上,到处都建有他的雕像和他的神庙……

“这东西我们能带出国吗?”医生回过神,首先想的就是安全问题。三千多年前的古董啊!他可不想因为这个被海关拘留啊!

“放心,没有人会相信这是真的古董,因为莎草纸不可能保存三千多年。”老板不以为然,哈利勒市场上到处都在卖这个东西,任谁拿在手里都觉得这是仿造得很逼真的赝品或者旅行纪念品。

“那……”那这个并不是真品?

“所以我怀疑这卷亡灵书,是真的有法力的。”老板一边缓缓地说着,一边居然伸手去撕那张珍贵的亡灵书。

医生想要阻止,但动作却没老板快,只能眼睁睁地看着老板揭下一层莎草纸。浅棕色的莎草纸一揭就开,显然之前已经被老板揭开过了。一行古埃及语出现在第二层亡灵书之上,其中还有部分词语破损,医生读得勉勉强强,下意识地去看身边的老板。

“当阳光再次照射到……时,远古的亡灵即将归来……大概翻译过来就是这个意思。”老板叹了口气,“中间破损的词组根本猜不出是什么,也许,是当阳光再次照射到这第二卷亡灵书时……”

医生脸色难看地看着外面的阳光透过玻璃窗,毫无阻碍地照射到了亡灵书上。可是除了让那上面的裂纹及纤维痕迹更清晰外,根本没有任何异变反应。

“什么都没发生,老板,你肯定是太紧张了。也许外国的古董没你想象的那么神奇呢!”医生干笑了两声,起身道,“你昨晚都没睡吧?还是先休息休息。怎么客房服务还没送来?服务太差了!我要投诉!”

其实医生更想亲自去餐厅转悠一圈,看看有什么好吃的。有了鎏金耳环,医生便不怕独自出门了,沟通没障碍了嘛!

听着房门关上的声音,老板又盯着茶几上的亡灵书看了好一会,才收回目光,随意地躺在沙发上。

他们住的这个套间的客厅里,有着一套豪华的家具,他现在躺着的便是仿地中海风格的欧式贵妃椅。老板虽然并不是同普通人一样需要每日固定的睡眠,但这贵妃椅非常舒适,他闭上了眼睛,放空思绪休息,确实很不错。

过了一小会儿,当阳光完全把亡灵书照射在内时,浅棕色的莎草纸骤然间亮了起来,一股白烟在阳光下升腾而起,慢慢地凝聚成一个人形,五官逐渐清晰,最终幻化出一个半透明的年轻英俊的男子。

此人大概只有二十多岁,眼眉深邃,鹰钩鼻,头上戴着亚麻布,上身赤·裸,胸前还挂着若干镶嵌着珍贵宝石的项链,下半身穿着白麻布窄裙,是典型的古埃及贵族的打扮。他虽然只是一具灵魂体的状态,整个人却透露着一股睥睨天下的气势。

男子先是疑惑地观察四周,对室里的所有东西都分外好奇,尤其是客厅墙上挂着的照片,更是让他看了又看。最后,他才把目光转向了贵妃椅上小憩的老板,本来只是漫不经心的一瞥,却在看到老板穿着的衬衫时,吃了一惊,瞬间便飘到了贵妃椅旁。

那人英俊的眉眼间显示出越来越惊奇的神色,最终控制不住地向老板伸出了手。

“我就猜你应该快出来了。”老板缓缓地睁开了双目,并不去看已经搭在他胸前的那只半透明的手,而是直直地看向那名突然出现的古埃及男子。“我应该怎么称呼你呢?法老王?陛下?还是……拉美西斯二世?”

英俊的法老王收回了他的手,挺直了身体,微扬下颌,居高临下地看着老板,傲气十足地沉声道:“异国的庶民,朕准你称呼朕为陛下。”

老板挑了挑眉,知道这是鎏金耳环把古埃及语翻译成了他能理解的意思,否则一个埃及法老王不会称自己为朕。老板无礼地看着法老王,并没有起身,事实上,他觉得这个贵妃椅舒适极了,一点都不想动。

“我想你应该知道,现在的埃及,并不在你统治之下。”

法老王环顾了一下四周,点了点头道:“显而易见,可我已经做够了法老王,好不容易从漫长的沉睡中醒了过来,我可不想继续以前那种无聊的日子。”

 

共 31 条评论

  1. 匿名说道:

    好好看

    1. 匿名说道:

      好好听。额…我是再说我听的歌。take it off?

  2. 匿名说道:

    那个前台小姐姐真的好懂哦(⊙v⊙)

    1. 匿名说道:

      哈哈哈,应该是友军没错了

      1. 楼梯说道:

        对对对,非常同意你的想法

    2. X说道:

      玄色还写过那一段的同人文耶⁽˙⁸˙⁾ʹ˜˜超有意思

      1. 匿名说道:

        嗯?真的吗真的吗?哪里能过看呀

      2. 忘羡花怜冰秋and博君一肖说道:

        叫啥叫啥?我要去看!(凑字)

        1. 匿名说道:

          我也要看,,,,,,,,,

  3. 匿名说道:

    什么埃及语
    埃及的官方语言是阿拉伯语啊摔!

  4. 朝霞行楷说道:

    客服小姐姐好懂哦~(手动滑稽)

    1. 亢铃薯说道:

      一看就是同道中人~~

      1. 匿名说道:

        我也觉得诶!!!!!

  5. 匿名说道:

    老板撇了撇嘴,觉得对着医生这个迟钝的家伙,自己想得那么多简直就是自寻烦恼。来来来,划重点了,迟钝这词给我圈好了??

    1. 匿名说道:

      我懂了哈哈,老板让医生带同款是不是暗示?!

  6. 匿名说道:

    可以鸭,可爱的客服小姐姐??

  7. 匿名说道:

    咳拉美西斯二世!?我想到了寻找前世之旅……

    1. 阿阿阿蓉说道:

      没错,当看到拉美西斯二世的时候,我就想到了,我对这篇的印象最深刻

    2. 匿名说道:

      我也是,一样一样(凑字)

    3. 冥界公主伊纱说道:

      我也是我也是,同道中人啊!

  8. 匿名说道:

    那段文字曾经在穿越漫画鼻祖“尼罗河女儿”里出现过

  9. 匿名说道:

    我为什么想到了天是红河岸……

  10. 超软~!说道:

    不对呀,法老咋称自己为朕?!

  11. 汐·琉染说道:

    前台的客服小姐惊鸿一瞥地看到这对年轻的东方男子戴着同款式的耳环,露出了然的笑容,决定客房服务晚一些再送去。
    啧啧啧~小姐姐是神助攻嘛?【捂脸】

  12. 匿名说道:

    亡灵起身,歌唱太阳
    赞美你,啊拉,向着你惊人的上升!
    你上升,照耀,令诸天向一旁滚动。
    你是众神之王,万物之主,
    我们自你而来,因你而成神圣。
    你的祭司黎明出迎,以欢笑洗心;
    神圣的风带着音乐,吹过你黄金的琴弦。
    在日落时分,他们拥抱你,犹如每一片云
    自你的翅膀上,闪现着天边反照的颜色。
    你行过了天顶,你的心喜悦;
    你的清晨和黄昏之舟都遇上好风;
    亡灵书
    亡灵书
    在你面前,玛特高举她决定命运的羽毛,
    阿努的殿堂因你的名而喧嚣。
    啊你完善之神,永恒之神,唯一之神!
    与上升的太阳一同飞翔的伟大的鹰!
    在青翠的无花果树上,你永远年轻的形象
    闪烁着掠过天国的河心。
    你的光照亮每一张脸,却无人知晓。
    千年万年,你是新的生命热切的根源。
    时间在你的脚下卷起尘土,而你永远不变。
    时间的创造者,你已超越了一切时间。
    你通过了那扇黑夜的背后闭起的门,
    使愁苦中躺卧的灵魂欢喜雀跃。
    语言的真实,心的宁静,起来啜饮你的光明,
    因你是昨日,今日,也是明天。
    赞美你,拉,使生命从昏睡中苏醒!
    你上升,照耀,显示你光辉的形象,
    千万年过去了,我们不能一一清数,
    千万年将到来,你光照万年!
    ——————————————————————————–
    他向奥西里斯,那永恒之主唱一篇礼赞
    光荣归于奥西里斯,永无穷尽的王子,
    他通过了亿万年而直入永恒,
    以南方和北方为他的冠冕,他是众神与人的主人,
    携带宽厚与威力的手杖和鞭子。
    啊王中之王,王子中的王子,主人中的主人,
    大地重又回春,由于你的热情;
    昔日和将来作你的随从,你将他们率领,
    你的心满足地安息在隐密的群山之巅。
    你的身体发光,你的头就是蓝天。
    土耳其玉的颜色在你莅临之地的四野发光。
    你的躯体广被,你的容颜焕发,
    犹如今后世界的田野和溪谷。
    请允许我的精神在地上坚守,在永恒中凯旋。
    允许我顺风航过你的国土。
    允许我插翅腾飞,象那凤凰。
    允许我在众神的塔门边得到宽宏的迎迓。
    在凛冽之屋中,胜利者,请授我以食物,
    那些在死亡中与你同升的祝福的食品,
    并且让我在那有阳光的田野上
    播种和收获大麦和小麦,
    在幸福的草原上有一个家。
    ——————————————————————————–
    他请求神的赦免
    你摧毁了时间的腾飞的翅膀,
    你,生命中神秘的居留者,
    我所说的一切话语的保护者,
    正为我,你的儿子,感到羞愧;
    你的心充满了愁苦与羞赧,
    因为我的罪孽,在世间十分严重,
    我的邪恶与违逆是如此嚣张。
    啊,请与我和解,和解!
    毁掉那隐现与我们之间的栅栏!
    让我的一切罪孽洗净,而且
    无知地俯伏在你的左右。
    是的,请去掉我的所有的邪恶,
    并放弃你充满心头的羞耻,
    使你和我在今后的时间里融化坚冰。
    ——————————————————————————–
    他坚持他的雷同的记忆
    在那巨大的屋子里,在那火的居室,
    亡灵书
    亡灵书
    在那计算全部年数的黑夜,
    在那细数岁月的黑夜,
    请将我的名字归还于我。
    当东方的天阶上的守望者
    让我安静地坐在他的身边,
    当众神一一报出自己的身份,
    让我也记起我昔日的名字!
    ——————————————————————————–
    他行近审判的殿堂
    啊我的心,母亲,我的心,我的母亲,
    我的本体,我的人间的生命的种子,
    仍旧与我同住在那王子的殿堂,
    谒见那持有天秤的大神。
    当你被放在天秤中,用真理的羽毛
    来称量时,不要使审判对我不利;
    不要让判官在我面前呼喊:
    他曾遍行恶事,言而无信。
    你们,神圣的众神,云一样地即位,抱着圭笏,
    在掂量词语时,请向奥西里斯把我说得美好,
    把我的案卷提交给四十二位审判者;
    让我不敢在阿门提特死亡。
    哦,我的心,倘若我们之间无须分离,
    我们明天会共有一个名字,
    是的,千秋万岁是我们共署的名字,
    是的,千秋万岁,啊我的母亲,我的心!
    ——————————————————————————–
    他被宣告为诚实
    现在,大神托特,那位
    正义与真理的审判者,
    向着众神如此开言:
    (众神正坐在奥西里斯面前)
    现在这颗心确实
    称量过了,它是纯洁的。
    在他的里面找不出邪恶,
    他的心抵得住那天秤。
    于是那些在奥西里斯面前
    坐着的诸神如此应答:
    你的话是真的,让他进来,
    永远在平安中活着。
    在永远的田野之中
    给他一所房子。
    别让遗忘吞噬
    那凯旋了的灵魂。”
    于是贺鲁斯,爱息斯的儿子,
    向神圣的奥西里斯说道,
    啊父亲,我将这
    剖白了的灵魂带来给你。
    他的心在天秤上称量过,
    他的行为已经判决;
    允许他你的圆饼和麦酒,
    允许欢迎他的晋谒。”
    于是那活着的灵魂说,
    瞧吧,啊主人中的主人,
    我来此向你晋谒,
    在奥西里斯面前,我是个无罪的人。
    你是美丽的
    全世界的王子,
    我爱了你,啊眷顾我,
    把我当作你心所爱的人。”
    ——————————————————————————–
    他出来,进入了白昼
    这里,我曾游历坟墓,瞧见你
    强壮的身体。
    我曾通过地下的世界,注视过奥西里斯
    播撒黑夜。
    我来了,我曾注视过奥西里斯,我的父亲,
    我是他的儿子。
    我是那爱着他的父亲的儿子,
    我也被爱。
    我曾为自己开辟一条小径,
    通过西方的天际,
    象一个神。
    我曾追随他的脚步,而由于他的神通,
    赢得永远。
    天与地间的大门,就敞开着,
    我的路径欢畅。
    欢呼,每一个神明,每一个灵魂,我的光
    从黑暗中闪亮。
    我走进去,象一只鹞鹰;
    我走出来,象一只凤凰,
    那黎明的星。
    在那美丽的世界,贺鲁斯的灿烂的湖边,
    白昼高升。
    ——————————————————————————–
    他邀请奥西里斯从死人中上升
    举步上升,平静的心,
    啊平静的心,你的躯体无瑕而完美。
    爱息斯在尼罗河的芦苇中
    在那纸草的黝黑的沼泽中为你悲恸,
    庇护着贺鲁斯为你的命运复仇。
    他从隐秘的住所出来;
    他勇猛地与你的敌人争斗,
    他现在正航行于旭日的舟中。
    出来,平静的心,我已经为你复仇。
    ——————————————————————————–
    他把自己与奥西里斯合而为一
    我是田野中的王子。
    我是奥西里斯,
    我就是贺鲁斯与拉,
    与奥西里斯合而为一。
    我在他诞生之室中
    守着他的门户。
    我在他诞生之时出世,
    我就是奥西里斯。
    具有他的心和力量,
    我的青春
    永远与他的青春在他所到之处
    一同更生。
    将他的杀害者杀害,我也
    从黑暗中上升;
    于是,我为了他的报复,
    也为自己复仇。
    把这一切奉献给他
    装饰我的祭坛。
    他携带了我一同
    从死亡中上升。
    ——————————————————————————–
    他将自己与拉合而为一
    我是光明的主宰,自生的青春,
    原始的生命的初生,无名的事物的初名。
    我是岁月的王子;我的躯体是永恒;
    我的形态是无尽,把黑暗践踏在下面。
    请用这样的名字呼唤我:
    居留在葡萄园中的主人,
    漫游过城市的孩子,平原中的青年。
    请用这样的名字呼唤我:
    走向父亲的小孩,
    光明的孩子,在黄昏中找到了他的亲人。
    ——————————————————————————–
    他把自己与那肢体分为多神的唯一之神合为一
    啊永存的圭笏的王国,
    拉的灿烂之舟所停泊的安息之所,
    神圣的形象的白色冠冕!
    我来了!我是那小孩,正是那个孩子!
    我的头发是努,我的脸是拉的圆盘,
    我的眼睛是赫托尔,我的颈项是爱息斯;
    我的躯体的每一肢节都是一位神,
    我的骨与肉,是活着的神的名字。
    托特庇护着我,直到永远,每天每天。
    我如拉一般地来了,像那未经命名者般地
    来了。我像昨日一样来了,
    像那仍未被人称道的,千万年来
    尽瘁于列国和万民的先知。
    我是向那昨日,今日和明日的
    大道走去的孩子。
    我就是一,是那唯一,
    不息地穿过一切天宇,
    绕着他的路程前进;
    他的瞬息在你的躯体中,而他的形象
    安息在他们自己的庙堂里,隐秘而又显耀;
    他把你们掌握在手中,却没有一只手
    能将他握住;他知道年的名字和季候,
    但你们,无论何等生物,却不能知晓;
    岁月为他在不断的过去中回转,
    辉煌地移向时间的终点。
    是的,我是他,再也不会死亡;
    无论人,无论成圣的死者,甚至无论众神
    也不能从不朽的路上将我回转。
    ——————————————————————————–
    他在白昼行走
    我是昨日,今日和明日,
    是创造了众神的隐秘着的神圣的灵魂,
    饲养了那蒙恩者。
    我是从死亡中上升者的主宰,
    他的形象是死者之室的明灯,
    他的神龛即是大地。
    当天空以水晶照耀了,
    便愉悦了我的道路,扩张的我的小径
    并把我包裹在光里。
    当黄昏封闭了神的眼睛
    和墙边的门户,
    请守护我的安宁,远离黑暗中的睡眠者。
    在黎明中我打开了无花果树,
    我的形态是一切男女的形态,
    我的精灵是神。
    ——————————————————————————–
    他防卫了他的心,抵抗破坏者
    我是纯粹,我是语言的真实,我是凯旋,
    我是田野中的王子,我是奥西里斯。
    我在他的死室中与他一同诞生,
    我与他同死,而现在我从死亡上升,
    我的心曾在奥西里斯面前判决,
    无人再把它从我带走。
    是的,这,我的心,曾在奥西里斯面前
    哭泣,并在审判的殿堂里哀求。
    而现在,我胜利地在平安中坐着,
    在那永恒的山顶。
    伸出我的手,我握住南方的微风,
    张开我的鼻孔,呼吸那西风;
    我点亮了一朵灿烂的火花
    给开启那千万年的大门的他引路。
    我是幼小的植物和花朵的基本,
    是永远开花的灌木花丛。
    ——————————————————————————–
    他完成了他的胜利
    欢呼,从月亮发光
    行走过熙熙攘攘的黑夜
    而高举着火炬的你。
    我也来了,一个辉煌的灵魂。
    站定我的脚跟,
    藐视我的憧憧的仇敌。
    大开死亡的门,
    因为我携来了黄金的杖,
    胜利地穿过黑暗。
    ——————————————————————————–
    他走入女神赫托尔的家
    我是纯粹的旅人。
    你注视我,自从你看见我。
    啊,门边守望的阿希,
    看我也追随
    赫托尔,
    因为她是爱情。
    ——————————————————————————–
    他登上了拉的小舟
    欢呼你,大神,在你的舟中,
    让我作你的水手!
    允许我和旭日与落日的
    舟子共语。
    我走向你的港口,
    啊带我与你同行;
    在不眠的群星中
    使我成为你的随从。
    我不曾接触过污秽之物,
    也没有接触过不神圣的东西;
    清晨的舟和黄昏的舟
    从你的祭坛上将我喂养。
    白色的大麦做成我的面包,
    红色的大麦做成我的麦酒;
    这颗唱着礼赞的心是纯洁的,
    从无敌的旅程中平安归来。
    啊拉,让我与你一同航行
    在你的舟中,啊旅人!
    ——————————————————————————–
    他命令一阵清风
    请开向我!
    你是谁?你走向何方?
    你叫什么名字?
    我?我也是你们中的一个。
    因为我出发,行向众神的庙,
    我所行驶的船名叫灵魂的集合所。
    ——————————————————————————–
    他认识西方的众灵魂
    高高地,在那舍伯克之庙所矗立的旭日的山顶,
    亡灵书
    亡灵书
    躺着一条满身燧石和闪耀的金属片的蛇。
    他的名字是火居者;他是清晨之敌。
    他拦住了拉的舟,使舟子蒙住在睡眠中。
    但他将被束缚,而拉的舟向前航去,
    是的,就是我,以有力的蛊惑制约了蛇,
    羁束了旭日的敌人,直到拉重光了地平线。
    我,就是我,羁束了他,
    会见了西方的众灵魂,
    以及落日之山的主宰,和赫托尔,
    黄昏夫人。
    ——————————————————————————–
    他认识东方的众灵魂
    我,就是我,知道那东天门。
    拉将从那黄金的清晨之舟中,从那里出来,
    在清风之前到达胜利的港口。
    就是我,扯起了清晨之帆;
    在青翠的无花果树旁与拉同行,
    我是他的水手,永远在无尽的旅程之中。
    我凝视着和平的田野,它的
    壁垒以铁包裹,它的收获非常丰饶;
    而那东方的众灵魂是不死的收割者。
    我,就是我,看见那不死的凯旋,
    当启明星神圣地在他们之间行走,
    给予我和平的田野,我自己的城池。
    ——————————————————————————–
    他用拉的名字战胜了邪恶的蛇
    现在背转你的身去,退却,离开,啊蛇,
    不然就将你掷下天池的深处
    投入你的父亲所命定的屠宰场。
    看吧,我的精灵像拉一样的上升,
    我已变成可怕的拉的灵魂;
    是的,我在恐怖之屋中出生。
    现在,背转你的身去,离开,拉的箭
    飞越过那幽暗;发光的投枪
    在你的头上闪亮,并撕开你的头骨。
    当咆哮的云在地平线上升起
    以切齿的火,把你无言地桎栲在死亡里,
    禁住了你的嘴,
    使你的言词飞散在静默之中。
    我在权威的殿堂中听见了神的声音。
    欢呼!年老的台谟说,你的脸要坚强,
    啊拉的战士,在我们的面前将邪恶赶走。
    赛伯的声音也在叫喊:
    欢呼吧!你们一切的王子,
    确定那与太阳一同航行的座位,
    现在带着武器起来,以闪电进攻。
    欢呼!可爱的赫托尔说;而那些环行于
    土耳其玉色的池水边的众神大声答应:
    噢!我们要将那伟大者举于他的仇敌之上。
    让你们和我们把赞美一同朗诵!
    啊拉,你的可怕的光,在众神行进的声音中
    诸天摇动,而那条蛇死去。
    背转你的身去,退却,离开,啊蛇!
    看吧,我是东方和西方的天空的拉。
    ——————————————————————————–
    宛若莲花
    我是纯洁的莲花,
    拉神的气息养育了我
    辉煌地发芽。
    我从黑暗的地下升起
    进入阳光的世界,
    在田野开花。
    ——————————————————————————–
    他像蛇撒迦
    我是那条蛇,因年岁而肥胖,
    我住在遥远的地区,
    它一天天地死了又活,
    我也如此死而复生。
    ——————————————————————————–
    他祈求可以写字的砚台
    欢呼,年老的神守着你的父亲,
    不让托特将那藏书打开。
    看着我,一个记录者,
    好像托特,每天抄写
    奥西里斯美丽的词句,
    请答应我,永远使用我的墨水和砚台;
    你将每天读到我写的记录,
    并且发现我如此的尽职。
    ——————————————————————————–
    他燃起了一柱火
    贺鲁斯的发光的眼睛来了。
    他平安地在黑暗中闪耀。
    在地平线上,拉欢喜地见到
    头把邪恶销毁。
    抵御那赛特的权力,我与拉
    点亮一柱火,而且追随于
    他的扈从中,永远地崇拜着
    那孪生姊妹的手。
    贺鲁斯的眼睛平安地活着。
    ——————————————————————————–
    他在地下歌唱
    地上的躯体和田野中的灵魂
    是纯洁的;
    从我带着双倍欢欣的口中流出的赞美
    是纯洁的。
    蛇死在那
    众神设立的地点,
    奥西里斯活着,而他的宝座
    安息在水上。
    你的美丽是一条流动的小溪,
    叫旅人驻足;
    是游宴之屋,一切人
    都在那里敬拜自己的神。
    你的美丽是树立着圆柱的庭院
    向拉燃烧着薰香。
    你的脸比月光所照的
    殿堂更加明亮。
    你的头发掀起波涛
    宛如东方的妇人,
    黑如在地下
    守住午夜的门户。
    你的脸是天际的蔚蓝,
    光亮如一块琉璃;
    拉的光线照在你的脸上
    使你的衣衫用黄金织成。
    你的眉毛是孪生的女神
    安坐在神坛上,
    你的气息
    如阵阵天风吹弯了谷子。
    你的眼睛观望那黎明之山;
    你的手是水晶的池沼;
    你的两膝是一丛菅茅
    有飞鸟在他们黄金的巢中歌唱。
    你行走在幸福的路上,
    眷顾着;
    在众神的湖中洗净身体,
    又踏上旅程。
    ——————————————————————————–
    另一世界
    这里,有为你的身体预备的饼饵,
    为你的喉咙预备的凉水,
    为你的鼻孔预备的甜蜜的清风,
    而你满足了。
    你不再在你的
    选中的小径中颠簸,
    一切邪恶与黑暗
    全从你的心灵中落下。
    在这里的河边,
    喝水或洗你的手脚;
    或者撒下你的网,
    它一定充满跳跃的鱼。
    哈辟的神圣的母牛
    将她的乳浆给你,
    扬扬得意的众神的美酒
    将成为你每天的饮料。
    白色的亚麻布是你的战袍,
    你的草鞋闪着黄金的光彩;
    你的武器凯旋,
    不再有死亡来到。
    现在,在旋风之上
    你追随着你的王子,
    现在,你在繁叶的树下
    心旷神怡。
    插翅登上天顶,
    或者在和平的田野安眠;
    白昼,太阳将你守护,
    夜晚有升起的星辰。
    ——————————————————————————–
    阿肯那顿王和耐弗尔·耐弗留·阿顿公主
    对苍穹的敬礼
    啊拉,黎明中你展开了新的地平线,
    在每一处你所造就的人间的国土
    都被你的爱所征服。当快乐的白昼
    在欢喜的平安中跟随你的脚步。
    当你沉落,世界归于荒凉;
    屋舍变成了死者与盲人躺卧的坟墓;
    只有老鼠和蛇行走在
    失明的夜的漆黑的灶上。
    现在,东方重又黎明,大地已经清醒,
    人们合唱着,自沉睡中跃起;
    他们沐浴更衣,
    在快乐的礼拜中高举双臂。
    家畜们再次走过田野;
    鸟儿在沼泽上鼓翼飞翔,
    它们也崇敬你,而那羊群
    快乐地跑过幸福的原野。
    北方和南方,沿着这灿烂的河流
    舟子升起了风帆,在你的面前登程前进;
    而在那大海,所有深水的鱼
    浮出波浪,在你的光中欢笑。
    因你是一切生命和人类的种子,
    母腹中的婴儿,也知道
    你的仪容临近的安慰,
    你把语言和丛生的智慧赐予那婴儿。
    尚未出壳的小鸡的呼吸属于你,
    它已从壳中跑出,歌唱着它的欢乐,
    在它蹒跚的腿上舞蹈
    欢迎黎明的光辉。
    你的心创造了一切,这肥沃的土地,
    人民,牲畜,用脚行走的,
    天空飞翔的生物,以及陆地和海洋
    都自你的心中诞生。
    人类和他们的命运也都属于你,
    一切语言,一切肤色的人都
    拥护你;还有在各民族之中的我们,
    一切种族都以你为选定的主宰。
    而我也在我的心中找到了你,
    我,阿肯那顿,发现并向你顶礼。
    你的黎明是生,你的黄昏是死,
    请你在伟大的清晨举起我,你的孩子。
    ——————————————————————————–
    尼罗河颂
    (汹涌尼罗河,肥沃黑土地。
    尼罗河之水浇灌着黑土地,养育了埃及人,
    黑土地是母亲,尼罗河是她的乳汁。
    让婴儿在她的怀抱里酣睡;
    他们成长,并发扬了智慧,
    于是,他们开始歌唱,
    赞美黑土地,赞美尼罗河。)
    万岁,尼罗河!
    你来到这片大地,
    平安地到来,给埃及以生命。
    阿隐秘之神,你已将黑夜引导到白昼,
    我们庆祝你,给我们指引。
    你种植了拉神开垦的花园,
    给一切行走者以生命;
    永不停息地浇灌着大地
    沿着你从天国下降的旅程。
    食品的珍藏者,赐予谷物的人,
    普塔神给每个家带来了光明!
    鱼类的神啊,大水回来了,
    鸟儿绕过了作物飞翔。
    火烧麦的制造者,小麦的创造者,
    他守护了神殿长存。
    他厌恶那懒惰者,
    为了所有人,一切可怜人。
    假如天上的神悲叹着,
    痛苦就袭击人民。
    他使整个大地为耕牛开放,
    大大小小都很开心;
    人们迎接他的来临,
    他的形象是努谟,
    在他的光中,大地欢欣雀跃,
    一切肚子都很高兴。
    一切生命都有了滋养,
    一切牙齿都有了食品。
    (如果他因沉重而不能升起,
    人间将日渐萧杀;
    存活的正向他乞求一年的饮水;
    富有者也面带忧伤。
    到处都是手执盾牌的武士,
    因为人们都开始相信,
    唯有谋杀,才能使神丧生!
    他们有的是武器,
    除了装备自己的队伍,还可装备敌军。
    当星辰漂浮在努特脚下的海洋,
    如果他因厌倦而停止了呼吸,
    人们将走向绝境,
    百万人将仆倒道路的两侧,
    如果无人向他献礼。)
    食品的携带者,送来粮食的神,
    古埃及亡灵书
    古埃及亡灵书
    一切美好事物的建立者,
    恐怖与极乐的神!
    一切都相聚在他的身上。
    他为公牛耕植了芳草,
    为众神备好了牺牲;
    最好的乳香也是他所供应,
    他是两个国家的神。
    他溢满了谷仓,丰裕了库房,
    并关心赤裸者的处境。
    他产生了满足一切愿望的东西
    而从不厌倦,
    他以自己的力量为手中的盾牌。
    他的形象不曾被大理石
    刻成一位头戴双冠的神。
    我们看不见他,
    他无人侍从,也没有祭品:
    他不在神殿里受人尊敬,
    他的住所无人知晓;
    没有他的神龛,绘着多彩的字形。
    没有任何建筑能将他容纳,
    当他的巨浪分开了群山,
    见不到他的随从,他的心无需向导。
    他没有神庙,没有祭品,
    你的青年为你祝福,你的孩子,
    你引导他们宛如那君王。
    他在地上确立了坚定不移的法律,
    沿着季节在两个埃及通行,
    北方的仆人即是见证。
    无论何时,当人们饮水,
    一切眼睛都充满谢意,因他的赐予。
    他对充足的恩惠甚为关心。
    大水来了,快乐随之到来!
    所有的心都很高兴:
    鳄鱼的牙齿,内德神的孩子
    以及与你一样的诸神。
    他以泛滥滋润了大地,
    快乐征服了人们;
    润泽了这里,又在别处建立。
    无人与他一起工作,
    食品来了,他无需内德神的参与。
    他使人们都很欢欣。
    他在黑暗中散布了光明,
    在他的牲畜的牧场上
    以他的威力使一切产生;
    以他的水给母腹中的婴儿生命。
    人们换好衣服,种植他的花园,
    他关心自己的仆人,
    为他们建立了黄昏和正午,
    他是无限的普塔和卡贝思神。
    他这样创造了一切,
    一切文字,一切圣典;
    北方的工程也即将完成。
    他说着话进入自己的屋子,
    只要他高兴,就从自己的殿中出行。
    噢,你的愤怒就是鱼类的毁灭;
    人们需要水,就向你恳求:
    让我们看见底比斯省区像三角洲;
    让我们看见彼此都拿着器皿;
    让穿衣的脱下衣衫,
    让高贵者的后代没有饰品,
    夜里也不集会敬神。
    而他的回答是是清凉的河水,
    给人们富足丰盛。
    噢正义的建立者,我打开心灵
    赞美你,
    并向你的大水致意!
    人们拿出谷物和祭品
    在向一切神灵礼拜着:
    鸟儿都不向大地飞行。
    你的手用黄金装饰,像铸就的金币
    和珍贵的琉璃;
    谷子存留了,在萌芽的时分。
    这一篇颂歌为你歌唱,
    还有好手为你奏响竖琴,
    年轻人为你欢跳,
    你的孩子们都在赞美你。
    而你已报答了他们的劳作。
    有一个装饰大地的伟大的神,
    他是教导者,人们面前的盾,
    鼓舞了绝望的心。
    你在国王的城市里照耀,
    一切都让高贵的人们称心,
    穷人正对着莲花微笑,
    万类事物都感到满足。
    你的香草交给了你的年轻人,
    以防那饥荒的年辰,
    欢乐坠地的时刻,
    大地又重归厌倦和郁闷。。。
    尼罗河的洪水啊,我已为你
    备好了祭品: 磨刀走向公牛,
    举行盛筵欢迎你;
    如果家禽不足以称你的心,
    我们就捉住野中的兽,
    架上纯洁的火。
    并献给所有的神
    这献给尼罗河的祭品。
    现在,芳香已升上了天空,
    燃烧着公牛,阉牛和家禽。。。。。。
    尼罗河是底比斯区的一个裂口,
    在天上不知道他的名字;
    他从不显示自己的形象,
    一切描写都不能当真。
    众神也赞美他,正如人间在称道。
    我们自恐惧转向了敬畏,
    当你的儿子以主人的身份
    教导埃及的国土。
    照耀,照耀!尼罗河,照耀着!
    用你的牛群哺育着生命,
    用你的牧场哺育着公牛。
    照耀着,尼罗河,你的光荣!
    ——————————————————————————–
    阿顿颂诗
    在天边看见你华美的形象。
    你,活着的阿顿,生命的开始。
    当你自东方的边刃起身
    以炫光照耀了大地。
    灿烂,伟大,辉煌,在万山的头顶。
    你的烈火环绕了这个星球,被覆了
    你所创造的一切。
    你,拉神,因爱情到达,
    让普天之下乐于为你的孩子劳作。
    纵然只配遥望,你的光却包裹了大地,
    当你来临,白昼跟随你的脚步;
    虽然你照在众人脸上,
    却无人知道你在行走。
    一切入梦者也将你赞颂。
    当你垂落西方,
    埃及秤心仪式
    埃及秤心仪式
    大地陷入死亡般的黑暗:
    人们蒙头躺卧家中,
    这只眼睛找不道那只眼睛;
    他们任凭身下的东西被人盗走
    也毫不察觉。
    狮子离开它们所住的洞穴,
    长蛇和爬虫也出来叮咬;
    黑暗如一顶大帐,大地肃穆无声,
    因创造它的神正在休息。
    黎明时分,你在天边起身,
    你,阿顿,高举这白昼,
    赶走黑夜送来你的光明。
    上下埃及每天都在歌唱:
    当你呼唤的时候,
    人们苏醒站立;
    洗净身体,换上新衣,
    高举双臂欢迎你,
    因你重光了大地。
    世界的各地,人们劳作了,
    牧场的茂盛让牲口十分开心,
    香草盛开,葱绿了大地;
    鸟儿倾巢出动,
    展开双翅赞美你。
    羊蹄欢跃,幼鸟吮翼,
    有的飞翔,有的栖息,
    它们一一健在,只要你
    还为它们升起。
    渔船在北方和南方轻荡,
    因为你的莅临,到处都已通航。
    鱼在你的面前跳跃,
    你的光刺穿了巨大湛蓝的湖水。
    你创造了女人腹中的婴儿
    和男人的精子,
    你护佑着躁动的婴儿,
    你安抚他,使他忘了哭泣:
    尚未出生的时候,你就哺养他,
    并使你所创造的一切能够呼吸。
    当他从母腹中降生,
    你打开了他的嘴巴,
    给他必需的食品。
    当雏鸟在壳中轻啼,
    你给他生命的气息,
    当他为你成长,啄破坚壁展示自己,
    他接受了你的呼吸并拥有活力;
    是的,它已从壳中走出,
    喧闹着即将长大,
    它已自己从壳中出来走路。
    你所创造的一切如此丰富,
    纵然无人知晓。
    啊,唯一的神,无人能与你比肩,
    当你如愿制造了世界,
    在你孤独的时候。
    一切人,一切牲口、野兽和羊群,
    一切地上的都正以自己的双脚行走,
    一切翅膀都为自己飞升。
    在叙利亚,在努比亚和埃及,
    你将每个人安置得适得其所,
    一切愿望今天都已满足:
    每张嘴巴都有了食品,他们的寿命
    也已算定;人们的语言肤色各异,
    一看就是些异乡人。
    你创造了地上的尼罗河,
    并亲手交给了我们,
    你给予人类滋养,
    正如给他们生命。
    你这众人之主,正为他们操劳,
    大地之主正在为它而升。
    噢,白日的阿顿,伟大的主宰,
    就连远方的国度,你也给它生气。
    你自天上坠落了尼罗河,
    它为我们而降临,在谷中卷起波涛,
    象那伟大的海洋,
    浇灌城边的田野。
    啊永生的主宰,你的计划如此有力,
    尼罗河因此是神圣的。
    看,天国的尼罗河正与异乡接壤,
    那里的漠中行走着野兽,
    有你统率他们。
    而大地上,真正的尼罗河
    交给了埃及。
    光芒抚育着每一块园圃。
    当你升起,绿草为你丛生;
    你为繁荣这一切制定了季节。
    冬天使他们凉爽,恢复精力,
    夏天的热浪使他们仰望你。
    你创造了辽远的天空,
    并自那里升起,
    当你想看你所创造的一切。
    当你孤独的时候,
    噢,永生的阿顿,当你起身,
    上升,照耀,退去,前行,
    你千变万化,正如万物的形体。
    城市,村庄,田野,道路
    以及河流,你是那唯一的神灵,
    一切眼睛都凝视你,
    因你是大地上白昼的阿顿。
    你在我的心中,
    无人知道我的欢乐,
    除了你的孩子,尼弗尔·开柏罗拉·瓦恩拉。
    你使他懂得你的心愿和威力;
    由于你的手,世界才会出现,
    依你所爱的形式;
    当你升起,它立刻有了力量,
    当你落下,它就死亡。
    你就是它生命的两端,
    经由你,人们才到达了生命。
    所有的眼睛
    都在注视你的美丽,直到你安息,
    直到你放下手中的工作
    在西方歇息。
    当你再次飞翔的时候,
    王国的一切已经强盛。。。
    你确已创造了大地,
    为你的儿子使它成长。
    他就是自你身上走来的孩子,
    上下埃及之王,阿肯那顿
    和他的王后尼弗尔蒂提。
    永远活着,永远年青。
    战胜阿波菲斯书
    万物之主在他形成之后说:
    我象唯一一样出现,
    在我之后才有了一切。
    一切形体都根随我展现,
    那时天空还没有形成,
    大地也不存在,
    蛇和众爬虫尚未创生。
    我从我的口中说出了一切形式,
    从静止的深渊中上升。
    随然倍感疲惫,也没有地方站立。
    我在心中思索,在灵魂中缔造。
    我独自创造了一切形体。
    那时,我还没有喷吐出空气,
    还没有吐出潮湿,
    还没有别人与我一同起身,一起工作。
    于是我在自己的心中缔造,
    使一切以婴儿之形出世。
    我以自己的手孕育他们,
    并与自己合为一体。
    我已喷出了空气,吐出了潮湿,
    是我的父亲深渊将他们哺育。
    当他们离我远行,
    我用一只眼睛追随他们的背影。
    当我成为唯一的灵魂,
    当我在地上高别了三个神灵,
    空气和潮湿在他们所居的深渊中欢呼,
    并把我根随他们的眼睛拿走。
    我把自己的身体包扎之后,
    为他们放声大哭,
    人类就是我眼中滴落的泪水。
    当那只眼睛离我而去,
    我用另一只明亮之眼将她接替;
    当她重又归来,看见我的样子,
    就对我发怒。
    我提高了她在我脸上的位置,
    为她安排了新的住所;
    当她开始统治整个大地,
    就将愤努倾倒在植物的花朵上。
    那时一切工作都正逢花期。
    是我将她所毁灭的一一修复。
    我重振了花朵,自植物中走来,
    我创造了蛇和蛇虫这包容的一切;
    空气和潮湿生下了塞布和努特,
    塞布和努特孪生了奥西里斯、贺拉斯,
    塞特、伊西斯,以及内普西斯。
    他们相继降生,并在这片土地上
    使他们的子孙不计其数。
    隐密的拉的颂歌

    我赞美那隐秘的辉煌者。
    噢拉,方碑之厅的公牛,诸神的首领,
    我心所爱的神。
    他将生命给了一切生灵,
    所有肥美的牲口。
    赞美你,隐密的拉,
    大地上宝座的拥有者,
    底比斯的王,在他自己的田中,
    他生母的牧人使他去了南方的四野。
    你这异邦的君王,远方的王子;
    古老的天空、不死的大地
    并一切的主宰,
    万物的基石与支柱。
    他超越一切形式,在众神中也无与伦比。
    这传言中美丽的公牛,群神的首领,
    真理的述说者,天神的父亲;
    他创造了人,哺乳了众多野牲。
    这主宰者,果树的创造者,
    草原上的牧人,畜群的看护者,
    普塔的儿子,
    万人钟爱的美少年,
    佩带着众神的荣光。
    这宇宙的确立者,大地的明灯,
    在天空孤独地航行。
    他的话就是真理,
    他是两个埃及的王,大地的首领。
    他是至上之神,恐怖之主,
    土地的主要建立者。
    他缔造了神性,并以美征服了诸神。
    他们在厅中一一向他拜倒,
    并使他在光辉之厅戴上王冠。

    他来自东方的广原,
    带着令众神惊喜的香气,
    这露水般的王子遍历了他乡。
    当他在众神的尾随下
    君临一片土地,
    我们以他为王,畏惧与恐怖的主,
    众神中最伟大的神。
    我拿出祭品与牺牲,想你顶礼。
    噢,造神者,天的柱石,地的建立者,
    它们的父亲起身时精力满盈!
    这永生的主,永远的缔造者,
    底比斯的祭品的光顾者,
    强大的,带着美丽的角
    并插上高扬的羽毛王冠的主人,
    他的王冠上金玉闪光。
    头顶神的荣光,双重王冠做他的饰品;
    他头呆红冠,接受了两个埃及的王位,
    南方与北方都在爱他。
    这生命的主人接受了圭笏,
    这胸甲的主人手执王鞭,
    这仁慈的君王已戴好洁白的冠冕。

    啊光辉之主,光芒的由来,
    众神因他而愈显庄严。
    他伸手以大火摧毁了敌人,
    以目光击倒了恶人。
    他将标枪掷上天顶,
    将箭射向努的吞食者,
    并使蛇虫吐出腹中的食物。
    赞美你,拉,正义的主人!
    来自隐密神龛的最伟大的神。
    这创造了一切的灵魂在自己的舟中
    任性缔造了群神。
    塔姆,人类的创造者,
    他帮助他们,赐予生命,
    并按肤色将他们分开。
    他倾听受难者的声音,
    一仁慈回答他们的吁请;
    他自强者的手中解放了弱者,
    为赤裸者判明了是非。

    言辞犀利的我的君王,
    象尼罗河一样流向爱他的人。
    他因仁慈而著名。
    他打开了智慧的眼睛
    他自天空走来,途经努的创化,
    他散布欢乐和光,
    使众神乐与赞美。
    啊,底比斯所赞美的拉
    正在方碑之厅中戴上高耸的王冠。
    这阿尼之主,新月初生的节日之星,
    他的第六日和第七日何其美好!
    生命、健康和力量的主人,
    天神的首领在向下俯瞰,
    尽管他不曾命名,
    并将自己的名字藏在隐密之中。

    噢,宁静者,爱情装饰了你的衣衫。
    羽毛飘扬的峨冠之王,
    头巾婉约,王冠既高且白,
    众神因你的显现而欢乐。
    当你头戴双冠,你的爱也弥漫了大地。
    你的光上升,伴着欢笑,
    野兽在你的阳光下蜷起身子,
    因你的爱遍及南方的大地。

    而你也不曾忘记北方的天空,
    因你的心善良。
    你确已用爱征服了一切,
    你所创造的也已统治了大地。
    而你打动了他们的心。
    啊,唯一的创造者,
    生命的给予者,[ ]的创始人,
    自你的眼中降临了人类,
    自你的口有了天神。
    他为牛群、山羊、驴、猪、绵羊
    预备了青草,
    为人类预备了果树,
    为鱼群预备了河流,
    为鸟儿预备了天空。
    你给了蛋中的雏鸟以生命,
    并饲养了一切飞禽。
    你把食品交给栖息的鸟儿、
    爬行和飞翔的动物,
    你为穴居的幼兽备好了食品,
    为巢中的小鸟送去了粮食。
    噢,为了这一切,唯一之神伸手相助。
    众人皆已安息,他却睁开眼睛,
    找出万物所珍爱的。
    这隐密的哺育者,地平线上的阿顿之鹰,
    我们齐声向你致敬。
    因你所施的怜悯,更因你创造了我们。

    看吧,众生向你欢呼,
    大地向你顶礼,向崇高的天空,
    辽远的土地,以及深蓝的海洋。
    你摄服了诸天神,
    你所创造的神赞美你,
    他们在自己的父亲面前十分开心。
    他们庆祝你,
    因为你支撑了一方蓝天,
    安定了苍莽大地。
    你是一切生命与存在的创造者,
    生命、健康和力量之神的领路人。
    我们参拜你创造了我们的神灵,
    我们由你创造,因你而生,
    并赞颂你的怜悯。
    我们在向缔造者欢呼:
    噢,真理之主,众神之父,
    你创造的人与兽,
    田中的庄稼和原野的青草。
    你是隐密的公牛,
    在底比斯人人称颂,
    在尖碑之厅佩好王冠,
    在阿恩两次戴上了头巾。
    37你审视殿中守卫的勇士,
    环列的群神的首领,无比的唯一之神,
    底比斯的王,肃立的群神的主人。
    永远活在真理之中的
    地平线之主,东方的猎鹰。

    他依自己的心愿创造了大地,
    带着金银和珍贵的天青石,
    为人们制造了乳香和熏香,
    为鼻孔带来清新的气息。
    他善待了诸民族,
    大地上一切宝座的拥有者,隐密的拉,
    底比斯的首领,君王中的君王。
    他是唯一的王,在列神中也没有攀比,
    他的名字无以计数。
    自东方升起,在西方落下,
    他打倒四面的仇敌,
    天天向自己的孩子发出曙光。
    大神托特举目仰望,因祝福而欢欣,
    他提升那卑贱者,
    引众神欢呼他的仁慈。
    啊,天河中荡漾的舟子,
    他们引导你平安地返航。
    你的仆人高兴的是,恶人已被摧毁,
    他的四肢被利剑刺透,
    烈火将他焚烧,
    他的灵魂和形体已经毁灭。
    在神的笑声中,蛇拿走了他的脚,
    太阳的仆人已经安宁。
    阿恩心中欢喜,因阿顿的敌人已被击倒,
    底比斯已重归安静。
    阿恩心中喜乐,因生命的赐予者已经顺心,
    他的敌人已经灭亡。
    在克赫萨,众神向他行礼,
    来自阿底特姆的神伏在地上,
    看崇敬的神展示伟大。
    真理的形象,底比斯的主人,
    凭你正直的名字,
    牺牲的拥有者,享受祭品的公牛,
    隐密的,被母亲珍爱的公牛,
    缔造了人类,并守护了一切。
    以你的英名,建立者的名字,
    着伟大的鹰引起一片欢呼,
    他确实轻轻愉悦了所有的心。

    这头戴光辉王冠的创造者,
    额头站立着迪阿德姆(乌阿蒂)。
    人们的心在寻找,
    当他在众人面前出现,
    大地欢呼他的来临。
    万岁!阿蒙·拉,君王中的君王,
    发出光辉,并使他的城市陷入
    深深的热爱之中。

    以上为亡灵书全文

    1. 励志绿了耽美各攻说道:

      【使劲嗅嗅】嗯,好像有一股百度的味道……

  13. 匿名说道:

    老板无礼地看着法老王,并没有起身,事实上,他觉得这个贵妃椅舒适极了,一点都不想动。 老板好贱啊

    1. 九千七说道:

      希望你是在开玩笑,而并不是骂人。

  14. 哈哈说道:

    骚了骚了,我喜欢,哈哈哈

  15. 九千七说道:

    所以,这到底是不是耽美小说呢?
    您提交评论的速度太快了,请稍后再发表评论。

评论被关闭了!